Google翻译制造的伪原创哪种效果是比较好的?
Posted in SEO技术 on 12/13/2009 09:54 上午 by Marts大家有没有使用Google翻译引擎来制造伪原创的?使用的各位觉得哪种翻译顺序(例如:英语->意大利语->西班牙语->法语->英语)效果是比较好的?
本人用 “英语->意大利语->西班牙语->法语->英语” 这个来生成的内容更新到wordpress.com和blogspot的收录效果都不错,不过可读性就降低了。
如果使用 “英语->西班牙语->法语->英语” 或者就 “英语->法语->英语” 收录效果就没那么好,不过可读性很好。
____________________________
试试英文到西班牙语 西班牙语到英文 然后英文到法语 法语到德语 再返回英文
新内容用copyscape.com检测下
Incoming search terms:
- google翻译 伪原创
- zencart google翻译
No related posts.